Ljubljana
Ljubljana, roman venezuelskega pisatelja Eduarda Sáncheza
Rugelesa, je roman moje generacije, tako zelo sodoben oz. sočasen, da se mi zdi,
ko ga berem, da popisuje življenje čisto blizu mojemu. Ljubljana zato, ker si jo
je »najlepša deklica na svetu«, zaradi katere se pripovedovalcu zgodbe tudi
utrga, želela obiskati.
Dobro se bere, za moj okus piscu mogoče manjka določena mera
pripovedne taktilnosti, ki jo nadomešča z bombardirajočo maso podatkov, imen,
hitrim tekom dogajanja. Zgodba je močna, iskrena, kruta; nisem še pri koncu.
Vmes me je presenetilo dejstvo oz. naključje, ki se pogosto zgodi, ko nekdo o
nečem, kar ti je blizu, v tem primeru Ljubljana, Slovencem pač, hkrati
prebudi še kako drugo malenkost, na katero bi sicer že pozabil. Avtor vmes
nekje pravi, da je resnica skrita v podrobnostih (se strinjam, le pozoren je
treba biti in fantaziji ne pustiti, da podrobnosti nariše sama), skrite pomene
pa da najdemo v neizgovorjenih besedah, nenavadnih gestah, v načinu govora.
Elena, pripovedovalčeva ženska, obsedena z zanositvijo, je
zavidala paru, prijateljema, s katerima so včasih skupaj večerjali; imela sta
vse, kar si sama nista mogla privoščiti. Tudi otroke, denar, ugled. On je bil odvetnik v Pricewaterhouse Coopers,
uspešni verigi podjetij, kjer bi v času študentskega dela nekoč tudi sama skoraj
pristala. Spomnim se razgovora z mlado nadzornico, nekje mojih let – moj pozni
študij pač, blondinko, poslovno urejeno z diskretnim nakitom, simpatično.
Povedala je, da je maratonka, ki pozna žensko mojega fotra. V PwC zelo lepo
skrbijo za svoje zaposlene, je rekla, in zato nekako pričakujejo, da jim posvetiš svoj
čas. Imajo službene letne članarine za fitness, ona osebno vzpodbuja zaposlene,
da se udeležujejo raznih tekov, piknikov, izletov, skupaj kegljajo, hodijo na
počitnice. Poskrbijo tudi za varstvo otrok itd. Jaz bi kot študentka in
nekdanja turistka delala na
recepciji, administracija ipd. brkljarije, plačilo, se mi zdi, ni bilo nič
posebnega. Ko sem povedala, da prevajam, je bila sploh navdušena in me
vprašala, če bi vmes, ko kdaj ne bi imela dela, lahko še zanje kaj prevedla, kar se
mi je zdelo kar v redu, če bi to seveda tudi plačali. Prevajanje namreč sodi v
drugačne okvire dela od nasmihanja zaposlenim in poslovnim partnerjem za pultom recepcije, delovno
mesto pa je bilo lepo, zelo stajliš, imeli so tudi casual Fridays, ki veljajo za
vse, razen receptorko, ki je pač prvi stik podjetja z zunanjim svetom, tu pa ne
morejo tvegati, da bi bilo »casual« kakorkoli napačno razumljeno. Čez čas sem prejela obvestilo, da so izbrali drugo kandidatko, kar me ni presenetilo. Čutilo
se je, da z mlado damo nisva bili ravno na enaki valovni. To, da si služba, ki jo sama
razumem kot vir dohodka, le če imaš zares srečo, je tudi širše izpolnjujoča, uzurpira tvoj prosti čas, ne nazadnje narekuje tudi tvoj način življenja, mi je sploh za študentsko delo zelo mimo, pretirano. In na PwC
se zagotovo sploh ne bi več spomnila, že dolgo je tega, če ne bi nastopal v tem
romanu. Komplicirano ime podjetja sem v Ljubljani dnevno videvala s trole, v Stegnah,
ko sem se vozila domov s faksa ali pač iz centra. Zvečer je svetilo v bledo modri neonski barvi, ki naj
bi oddajala videz eminence, ljudi, ki vedo, kaj delajo in kam grejo. Videz pa,
vemo, skoraj vedno vara.
No, kakorkoli že, roman je fin. Veseli me, da mi je prekrižal pot.
0 Comments:
Objavite komentar
<< Home