četrtek, december 29, 2005

V steno

Ob gledanju filma Gegen die Wand, V steno (recimo), sem glavnega igralca, neprilagojenega žilavca v Hamburgu, ki se v svoji izgubljenosti usodno zaplete z mlado Turkinjo, jo reši in obenem pogublja, drkata se z (ne)možnostmi, medtem pa se med njima vname lepa, krvava (zadnje čase zelo pogost pojem v mojem besednjaku, vem ?!) ljubezen, ja, kaj že, aha, pobratila sem ga z Matjažem, »Butanoga« Matjažem, kateremu sem se v ljubljanskem brlogu nekajkrat nasmejala do solz, ko je smrtno resno pripovedoval svoje tragikomične pripetljaje; kako je, ko se nekje v Angliji, na šotorskem potepanju kar nekje, na nekem open-air koncertu, med okoliškim vandranjem znajdeš sredi uličnega gangsterskega obračuna; ko z berglami zaideš med oborožene tipe, nič kriv, komajda govoriš njihov jezik, vsi te debelo gledajo in ti zineš: »Oj, oj, oj,« in odtancaš, kar te neso bergle. Tisto noč sva se mu z Damirjem tako narežala, da naju je vse bolelo. Potem enako, ko so mi pripovedovali o njihovem novoletnem izletu z vlakom v Beograd, kar nekaj let nazaj, ko so blodili od beznice do beznice, po zaledenelih ulicah, med Matjažem in Majo ves čas trojanska vojna – standard, in ko so se sredi dneva po nekih strmih stopnicah vračali od nekod, Matjažu spodrsne, proteza mu odleti z noge in pristane na pločniku nekaj metrov proč od skupine mimoidočih in njega. Ljudje osupli strmijo, noga leži na tleh, Matjaž pa obsedi na tleh, kolne in gleda v zrak ... Sumim, da je včasih kakšno tudi naložil, a sploh ni zmotilo vzdušja. Zadnjič sem ga videla enkrat lani, pozimi, za šankom Daktarija, ko sva nerodno rekla eno, dve ...

Nekaj sorodnega je med njim in tem tipom v filmu. Vsekakor zanimiva zgodba (in ona ima super rit).

8 Comments:

At 8:02 pop., Anonymous Anonimni said...

gegen die wand (V steno) je pa bolj tko-tko prevod. recimo :-)
kak so ga pa naši prevedl??? A so ga "z glavo ob zid"? al kako že?

 
At 8:55 pop., Blogger Špiklja said...

Ne vem. Ne znam nemško, ugibam.

 
At 1:23 pop., Blogger Bo said...

Glede na to, da v nemškem naslovu ni "glave", je prevod Tie pomojem vredu.
Mogoče le - ob, Ob zid?

Meni se je film blazno dopadel, najbolj preobrazba likov. Zelo dober film.

Je kdo videl - Kebab Connection?

 
At 1:35 pop., Blogger Špiklja said...

Zelo drzna igra mlade dame, ki je v njem igrala.

Zanimivi so mi odnosi med starejšimi moškimi in mlajšimi ženskami. Navzkrižne privlačnosti, nedolžnost kot preobleka instinktne strastnosti ...

 
At 5:50 pop., Blogger Bo said...

Holy Smoke (1999)!

 
At 7:18 pop., Blogger Bo said...

Meni se je v glavnem film V steno, Ob steno blazno dopadel. Takole sem ga videl: optimist trči ob pesimista. Preteče mnogo časa (in solz), da se njuna nivoja približno ne izravnata. Potem sta to precej drugačna človeka. Ta preobrazba mi je ostala v spominu. Da spremembe seveda tako vzamejo kot dajo.
Najbolj pa mi ostaja v spominu prizor ob koncu, ko se možakar, glavni igralec, po ulici vrača nazaj v svojo sobo v motelu. Na hrbtu prenaša karton plastenk ustekleničene vode ... Meni ta prizor pomeni vse, vse, za kar gre v filmu.

 
At 7:28 pop., Blogger Špiklja said...

Ti si se pa oprijel te stene, kot pajek :-)

Ni kaj, dober film, vreden ogleda.

 
At 7:50 pop., Blogger Bo said...

Že razmišljam, kje bi dobil DivX tega filma. Enkrat sem ga celo že imel!
Samo saj imam vse še v glavi. :)

 

Objavite komentar

<< Home